You are an adult woman who made a conscious decision to trespass.
Du bist eine erwachsene Frau, die 
absichtlich gegen Vorschriften verstößt.
 
 
 
For years past, Watson, I've been continually conscious of some power behind the malefactor.
In all den Jahren bin ich mir ständig einer bestimmten Macht hinter den Verbrechern 
bewusst 
 
True virtue, my dear lady, consists in a conscious resistance to temptation, not ignorance of them.
Wahre Tugend, meine Liebe, besteht darin, der Versuchung 
bewusst zu widerstehen, anstatt nichts
 
 
 
I think people are creatures of habit, sometimes at a level stronger than conscious thought.
Ich glaube, die Menschen sind Gewohnheitstiere, manchmal eine Stufe höher, als es einem 
bewusst 
 
How do you explain that of all the creatures on this planet, only we are conscious of our own
Wieso sind wir dann die einzigen Lebewesen, die sich ihrer Sterblichkeit 
bewusst sind?
 
 
 
You're assuming they're not only capable, but they're conscious and aware at all times.
Yeah, yeah, angenommen natürlich, es ist nicht nur dazu fähig, sondern kann es jederzeit 
bewußt 
 
Dreams are much more random than conscious thought.
Träume sind viel mehr zufällig als 
bewußt gedacht.