I guess it eases the conscience, what with all the other things they do.
Das
lindert wohl das Gewissen gegenüber all dem anderen, was sie tun.
Nothing eases the pain of a bullshit lawsuit like cash in your pocket.
Nichts
lindert den Schmerz einer schwachsinnigen Klage besser als Geld in deiner Tasche.
I just hope that eases Matt's hurt.
Ich hoffe nur, das
erleichtert Matts Schmerz.
- It eases the transition.
- Es
erleichtert die Umstellung.