We celebrate that fate has spared you a miserable existence under the employ of Widmore Industries.
Und zwar die Tatsache, dass dir ein grauenhafter Job bei Widmore
erspart geblieben ist.
At least poor Grandmother, may her soul rest in peace, was spared seeing a day like this. Oh,
Welch ein Glück, dass Großmama - Gott hab sie selig - dieser Tag
erspart blieb.
On my honour, I am obliged to accompany you until I have saved your life as you have spared me
Ich werde dich begleiten, bis ich dein Leben gerettet habe und du das meine
verschont hast.
I will forever be reflected there... in memory of how I spared them both.
In Erinnerung daran, wie ich beide
verschont habe.
I spared and spared and then I went drinking.
Ich hab'
gespart und
gespart und dann hab' ich sie versoffen.
So, I've been spared 600 pound. And the men have only themselves to thank for the carding rooms
Also habe ich 600 Pfund
gespart und die Männer können sich auf die Schulter klopfen, dass in den