Interessierter Moment, die "Frag nichts, sag nichts" Richtlinie hier zu durchbrechen.
Interesting time to break the "Don't ask, don't tell"
policy around here.
Das ist eine neue Richtlinie für den Fall, dass Regeln gebrochen werden. Permanente Versetzung.
I'm instituting a new
policy of transfer for any infractions of the rules-- permanent transfer.
Na ja, es ist eigentlich mehr eine Richtlinie als eine Regel.
Yeah, it's actually more of a
guideline than a rule.
Hör zu, vielleicht führen wir eine, keine Ahnung, mehr so 'ne Richtlinie als 'ne Regel ein, dass
Listen, maybe we can, uh, have a... I don't know, more of a
guideline more than a rule that-that we
Wissen Sie, dass es eine Richtlinie der Regierung gibt nach der fliegende Untertassen nicht
You realize there's a government
directive stating that there is no such thing as a flying saucer?
War nicht der Richtlinie dieser Untersuchung Drogen zu verfolgen,
Wasn't the
directive of this investigation to pursue drugs,