So are these barriers around Walter's lab checkpoints?
Und sind diese
Absperrungen um Walters Labor Kontrollpunkte?
The barriers might hold.
Die
Absperrungen könnten halten.
With your permission, I'd like to strengthen the magical barriers around the perimeter.
Mit deiner Erlaubnis, würde ich gerne die magischen
Barrieren verstärken.
In theory, sealing the fissure should restore the barriers between quantum states.
Die Spaltversiegelung müsste die
Barrieren zwischen den Zuständen stabilisieren.
"feelings of love know no barriers or caste or creed"
"Gefühle der Liebe kennen kein
Sperren oder Kaste oder Kredo"
And, um, we're working with the producers, trying to find out what are the barriers to making a
Und wir arbeiten mit den Erzeugern, um herauszufinden, was die
Hindernisse sind, um ein großartiges
three barriers you kind of want to take it all the way.
die ersten drei
Hindernisse über- wunden hatte, wollte man es bis zum Anschlag.
Seems they were trying to figure out some way to get rid of any barriers between you and the altar.
Sie haben wohl versucht, alle
Schranken zwischen dir und dem Altar loszuwerden.
When these barriers are destroyed, an army of the undead will return to pester the living.
Wenn diese
Schranken zerstört werden, kehrt eine Armee der Untoten zurück, um die Lebenden zu