Du hast mich vor der Bosheit und Tücke des Dämons beschützt, wie der Prinz der Erzengel.
You protected me from the
malice and the tricks of the devil.
In diesen Ring flossen seine Grausamkeit, seine Bosheit und sein Wille, alles Leben zu
And into this Ring he poured his cruelty, his
malice and his will to dominate all life.
Die Ihre insbesondere, eine Geschichte von Bosheit und Verkommenheit, die einer stehlenden Lesbe.
And let me tell you, your story, a tale of
wickedness and depravity, a thieving dyke.
- Theaterstücke eignen sich... zur Darstellung der Verkommenheit und Bosheit des Bischofs von Rom.
-Plays are an ideal way of setting forth the abomination and
wickedness of the bishop of Rome.
Wie können Wir lieben, wenn sogar die Luft, die Wir atmen, mit Hass und Bosheit vergiftet ist? Wenn
But how can we love when the very air we breathe is poisoned with
venom and hatred and trust no one