Seit Monaten höre ich, dass Carlos sauer ist weil eine Fracht Kokain mit Benzin durchtränkt wurde.
I've been hearing for months how Carlos was real upset because he shipped cocaine that got
soaked
Der Kerl ist durchtränkt mit Alkohol, Selbstmitleid.
Guy's
soaked with booze, self-pity.
Ein Paradies, durchtränkt von warmem Sonnenlicht.
A paradise
drenched by warm sunshine.
Er war so durchtränkt mit Tinte, dass sein ganzer Körperbau polarisiert wurde!
He was so
saturated with ink that his entire body structure was polarized!
Hermes Haut ist so durchtränkt davon, dass es den bösen Roboter auflöst.
The spicy curried goat. Hermes' skin is so
saturated with it that it's dissolving the bad robot.