Sie müssen sich bestimmt fragen, wie ich es zu so einem Reichtum hier draußen in der Wildnis
You must wonder how I managed to achieve such
opulence out here in the wilderness.
Es herrscht Krieg. Du solltest so schnell wie möglich zum Reichtum von Hobeika zurückkehren. Und in
We are at war, being found
opulence of Hobeika and the arms of your wife.
Aber die Schönheit des Geistes, Reichtum der Seele und Herzensgüte...
But beauty of the mind,
richness of the spirit, tenderness of the heart...
Mein Schmuck ist die Tugend, mein Reichtum die Liebe.
Only the
richness of true love.
und ich würde eine Religion begründen, die mir absoluten Reichtum und ewiges Leben verspricht.
I'd create a religion that promised me
riches and eternal life.
Ich frage mich nur, wohin sie gehen wird. Und ob ihr der plötzliche Reichtum wirklich Glück bringt.
I wonder where she will go... and whether her
riches will bring her happiness.
Hochstapler, die umherzogen wie Zigeuner, auf Reichtum aus, was sie auch ihrem Sohn vermittelten.
Swindlers who moved about like gypsies, coveting
affluence and teaching their son well.
Weich, anspruchsvoll, verwechselten Reichtum mit Erfolg und Privilegien mit Macht.
Soft, entitled, mistaking
wealth for success, privilege for power.
Professorin Holts Subhumanoide nutzen, um an ultimativen, unsäglichen Reichtum und Macht zu kommen.
We must use Professor Holt's subhumanoids To achieve the ultimate and unspeakable
wealth and power.
Außerdem, sieht diese rauchende Blechkiste... nach Reichtum aus?
Furthermore, does this steaming
pile of crap scream "payday" to you, huh?
Jedenfalls beschloss er... seinen Reichtum mit weniger Begünstigten zu teilen.
Anyway, he decided to share his
abundance with someone less fortunate.
Wir sind so dankbar für deinen finanziellen Segen... für deinen Reichtum an Gnade, für deine große
We are so thankful for your financial blessings, for your
abundance of grace, for your showers of