Pope Clement's decree, Unigenitus. clearly states that the merits of Christ are a treasure of
Das Dekret "Unigenitus" konstatiert, dass die
Verdienste Christi ein Schatz des Ablasses sind.
I feel joy on hearing the merits of a man whose exploits justify the inclination I once had for
Ich fühle Freude über die
Verdienste eines Mannes, der durch seine Heldentaten meine einstige
- I want a job on my own merits and I think that he's the guy to get it for me. You know, we're not
Ich will einen Job für meine
Leistungen mit seiner Hilfe.
Annemarie finds merits in Mr. Hitler... not apparent to more detached observers.
Annemarie findet
Vorzüge an Hitler, die man als Unbeteiligter nicht erkennt.
It would appear then that my crew is still a little dubious... as to the merits of His Majesty's
Es scheint so, als würde meine Crew noch zweifeln, was die
Vorzüge des Angebots Seiner Majestät
Many of these have merits and merit our approval.
Vieles lohnt sich und
verdient Eure Zustimmung.
Getting attacked by your ex-husband merits a day off.
Von seinem Exmann angegriffen zu werden, das
verdient einen freien Tag.