I've become an old man, and I'm getting a little tired of the boardroom.
Und das Leben in der Vorstandsetage
ermüdet mich.
Not that I'm tired or anything from a lack of caffeine, mind you,'cause I'm not.
Nicht, dass ich ...
ermüdet bin oder so, von einem Mangel an Koffein, denn das bin ich nicht.
Caught the ranks tired and out of formation.
Sie trafen auf
ermüdete Soldaten die nicht in Formation standen.
You must be tired after your journey. Let me get you some refreshment. I should...
Du bist sicher
erschöpft von deiner Reise, ich hol dir eine Erfrischung.
You've gone crazy, you're sick... tired of traveling, business and you need rest.
Sie sind verrückt geworden, Sie sind krank,
erschöpft durch Reisen, Geschäfte. Sie müssen sich
Tired of patients, tired of my work, tired of this shabby neighborhood.
Müde der Patienten,
müde meiner Arbeit,
müde von diesem schäbigen Viertel.
I'm here because I'm tired of running, tired of hiding, tired of living half a life.
Ich bin hier, weil ich es
müde bin, fortzulaufen, mich zu verstecken, nur halb zu leben. Ich habe