They prefer to live off charity rather than do honest work.
Sie spekulieren auf die
Mildtätigkeit anderer.
There's got to be a little charity in the system for the Martys... and the albinos, and the
Es muss etwas
Mitleid im System geben, für die Martys und die Albinos und die Glorias.
You're not my family, you're not my friend. You're some charity case my dad took pity on, and you
Sie sind ein Sozialfall, der das
Mitleid meines Dads erregte.
"However, as charity breeds charity, I offer an alternative."
"Aber da
Nächstenliebe zu noch mehr
Nächstenliebe führt, biete ich dir eine Alternative an."
Was it justice, or was it charity that gave me my orders when I put him to death on the cross?
Wurde mir aus Gerechtigkeit oder
Nächstenliebe befohlen,... .. ihn am Kreuz in den Tod zu schicken?
That sounds like charity to me. Now, this old lady, is she in general given to charitable works?
Das hört sich doch sehr nach
Wohltätigkeit an, und diese alte Lady, hat sie jemals einen Sinn für
I like doing it, understand. So don't feel that this is charity or anything like that.
Aber es hat nichts mit
Wohltätigkeit zu tun.
Brooke, the people from that charity place are here to pick up your brother's things.
Die von der
Wohlfahrt sind da.
Hand-me-downs are for charity and second children not for the bride on her wedding day.
Abgelegte Kleider gibt man der
Wohlfahrt oder jüngeren Geschwistern, aber nicht der Braut für den