I demand my rights as a Colonial citizen to legal representation and full due process.
Als Bürger der Kolonien verlange ich mein
Recht auf einen fairen Prozess.
I remind you, monsieur, you are now back in a civilized country where due process of law prevails.
Ich möchte Sie erinnern, Monsieur, Sie sind wieder in einem zivilisierten Land, in dem
Recht und
That's just one statement saying that Seekout's entirely my creation and Kyle Putnam is due
Das ist eine Aussage, dass Seekout voll und ganz meine Kreation ist. Und Kyle Putnams
Anteil ist
- If we're tossing around the blame, Dr. Bloom, you're due your fair share.
Wenn wir schon mit Schuld um uns werfen, Dr. Bloom, haben Sie ebenfalls einen ordentlichen
Anteil
The unfortunate accident suffered by William is due to Governor Brodeck's incompetence.
Die
Schuld an dem Unfall, dem William zum Opfer gefallen ist, trägt Brodeck mit seiner Inkompetenz.
Look at it this way. A part of Obara died... due to your feuding with your mother-in-law.
Einigen wir uns, dass die Streitereien zwischen Ihnen und seiner Mutter teilweise
Schuld hatten.
With all due respect, Captain... there are times when it is necessary for the safety of the fleet
- Bei allem Respekt, es gibt Zeiten, in denen es
nötig ist...
Just Doris calling to remind just Doris calling to remind you that the rent was due yesterday.
Ich wollte dich daran erinnern, dass die Miete gestern
fällig war.
Come on. Mom wanted me to remind you that the alimony check is due Monday.
Ich soll dir von Mom sagen, dass die Unterhaltszahlung
fällig ist.
Now, if you'll excuse me, I was due at my mother's house for dinner eight months ago.
Entschuldigt. Meine Mutter
erwartet mich schon seit 8 Monaten zum Abendessen.
The last I heard from Mrs. Weston, you were not due 'til tomorrow.
Mrs. Weston
erwartet Sie erst morgen.