Das sollte ein Kinderspiel sein. Wenn es zur Finkengrösse kommt. geht es nur um die Schnäbel.
This should be a
breeze - when it comes to finches size matters; it's all about the beaks.
Es wäre ein Kinderspiel für ihn gewesen, unser Signal zu blockieren und zu überschreiben.
It would have been a
piece of cake for him to block and override our surveillance signal.
Ich muss dich warnen, DC-3 Antriebe sind ein Kinderspiel verglichen mit Rotorblättern.
I gotta warn you, DC-3 engines are a
piece of cake compared to working with the fling wings.
Gut, es ist jeweils ein Kinderspiel mit den Deutschen.
Fine, it's always a
pushover with Germans.
Aber Ihr Rechtssystem zu manipulieren wird ein Kinderspiel für einen Mann mit meinen Talenten.
But manipulating your legal system will be
child's play for a man of my talent.
Für Danni wäre es ein Kinderspiel gewesen, den ganzen Kram in einem Schwung rüberzutragen.
It would have been
child's play for Danni to bring the whole lot over in one go.
Wenn er dann Chris ermordet hätte, wäre es ein Kinderspiel gewesen, dir den Mord anzuhängen.
That way, when he murdered Chris, it was a
cinch that you would take the blame.
- Dürfte für Sie ein Kinderspiel sein.
-Gee, should be a
cinch for you.
Das sieht für mich nicht wie ein Kinderspiel aus, Liv.
Looks like a
no-brainer to me, Liv.