Wenn man ein romantischer Schwachkopf ist, der Energie auf Emotionen verschwendet.
That's if you're a romantic
fool that wastes energy on emotions.
Nur ein Schwachkopf würde das infrage stellen.
only a
fool would question it.
Der Schwachkopf ließ einen Teilabdruck auf dem Messer.
The
dimwit left a partial on the knife.
Kommen Sie mit, und ich stelle Sie jedem Schlaukopf, Normalkopf und Schwachkopf vor.
Play saloon with me, and I'll introduce you to every wit,
nitwit and halfwit in New York.
Sie sind ein Schwachkopf in einem schlechtsitzendem Anzug.
You are a
nitwit in an ill-fitting suit.
Mal denke ich, du bist der glücklichste Schwachkopf der Kolonien, so wie sich alles gefügt hat.
Part of me thinks you must be the luckiest
halfwit in the colonies, the way this all played out.
Ein einbeiniger Schwachkopf gegen die Aussicht auf ein Vermögen?
A one-legged
halfwit versus a chance at a fortune?
Mögen sie nach ihr kommen und nicht nach ihrem Schwachkopf von einem Mann.
May they take after her and not that
schmuck she married.
Ich möchte dich nicht davon abhalten, dich mit dem armen Schwachkopf zu treffen, mit dem du dich
I don't want to keep you from whatever poor
schmuck you're here to meet.
Nur ein Schwachkopf glaubt, er versteht, wenn er gar nichts versteht.
And only a
numbskull thinks he knows things... about things he knows nothing about.
Ich meine, solche Leute benutzen irgendeinen Schwachkopf zum Abdrücken, oder?
These guys usually get a
dunce to pull the trigger, right?
Sag, dass du ein Schwachkopf und ein Verräter bist, und zwar so, dass die Mädchen dich hören
Say that you are a
dickhead and a snitch, so that the girls hear you!
Anstatt dessen, erscheinst du hier völlig zugedröhnt, benahmst dich wie der größte Schwachkopf der
Instead, you cruise in here, drugged up to the eyeballs, behaving like the biggest
dickhead in