Ich habe Marcys Einladung nur angenommen, weil das... ein Vorwand war, meinen Hund zu besuchen.
The only reason I accepted Marcy's invitation was an
excuse to see my dog.
Wie alles in diesem Land... ist der Diplomatenclub ein Vorwand dafür, rumzuknutschen.
Like everything else in this country, Diplomacy Club's just another
excuse to make out.
Wenige Tage später brach er die Dreharbeiten unter dem Vorwand der Erschöpfung ab.
But a few days later, on the
pretext of exhaustion, he suspended filming.
Charles scheint immer irgendeinen Vorwand zu finden, um das zu tun, was ich mir wünsche.
Charles always seems to have some
pretext or other for doing just what's wanted.
Ganz allein, unter dem Vorwand Geschäftliches zu erledigen.
By himself, under the
guise of business.
Du kommst unter dem Vorwand der Party her - und glaubst, ich kaufe dir ein Apartment?
Coming here under the
guise of a party trying to get me to buy an apartment?
Und Mr. Bitcoin versucht seine eigene Anonymität zu gewährleisten, durch den Vorwand des
And Mr. Bitcoin is attempting to guarantee his own anonymity through the
smokescreen of
Die heutige Party ist ein Vorwand für ihn, um potenzielle Käufer zu treffen.
Tonight's party is a
smoke screen for him to meet potential buyers.
Unter dem Vorwand der Versöhnung wolltest du meine Firma aufkaufen.
This father-son reconciliation act was just a
smoke screen to buy out my company.