But now that the Cardassian fleet has mobilized the Klingons are meeting stronger resistance.
Aber
inzwischen wurde die cardassianische Flotte mobilisiert.
Uh, thyroid, originally... but now with quite the impressive satellite colony in my lungs.
Ursprünglich Schilddrüse,
inzwischen Metastasen in der Lunge.
This wholesale desecration of our natural resources is now being challenged, however.
Diese Massenvernichtung der Naturschätze wird
mittlerweile immer stärker bekämpft.
I calculate that the worm is now present in a significant percentage of the world's computer
Ich habe errechnet, dass der Wurm sich
mittlerweile in einem erheblichen Bestandteil der weltweiten
Now you're six, and now you're seven, now you're eight, now you're nine and now you're 10.
Jetzt bist du sechs,
jetzt sieben,
jetzt acht,
jetzt neun... und
jetzt zehn.
Now he's dead, now he's dead, now he's dead, now he's dead, now he's dead, now he's dead, now he's
Jetzt ist er tot,
jetzt ist er tot,
jetzt ist er tot,
jetzt ist er tot,
jetzt ist er tot,
jetzt ist
You are now members of the US National Karate Team. You represent the United States of America.
Ihr seid
nun Mitglieder des US-Karate-Nationalteams.
Your debt to me is now repaid in full, Mr. Barrow, and this part of our business has come to an
Ihre Schuld ist
nun abgegolten, Mr. Barrow. Und dieser Teil unseres Geschäfts ist
nun
By the power vested in me by the state of California, I now pronounce you husband and wife.
Ihr seid
nunmehr Mann und Frau.
For close on 20 years now I've been constantly and I hope dispassionately, considering this very
Seit
nunmehr 20 Jahren habe ich kontinuierlich und unvoreingenommen genau dieses Problem