A poisoning would brighten the proceedings of an otherwise gloom-laden day,would it not?
Eine Vergiftung würde einen
ansonsten so düsteren Tag sicher aufhellen, nicht wahr?
You can't worry about what's gonna happen, right, otherwise you're gonna miss...
Du darfst keine Angst haben, was passiert,
ansonsten verpasst du...
Okay, well, you're obviously afraid of something, otherwise you wouldn't have frozen, right?
Offensichtlich hast du vor irgendetwas Angst,
sonst wärst du nicht erstarrt, oder?
[Alan] Oh yeah, here they are. Let's hope the jets haven't fizzled out, otherwise we'll never make
- Hoffentlich funktioniert das Triebwerk,
sonst schaffen wir es nicht.