Keep gettin' knocked around... in the same places till the knocks don't hurt anymore.
Du wirst solange geschlagen immer auf die gleichen Stellen, bis die
Schläge nicht mehr weh tun.
The knocks are too hot, and for mine own part I have not a case of lives.
Die
Schläge sind zu heiß. Und ich für mein Teil, hab nicht mehrere Leben.
He walks up to the farmer's farm, and he knocks on the farmer's door and asks the farmer to buy his
Er geht auf eine Farm,
klopft beim Farmer an die Tür... und will ihm ein Pferd abkaufen.
And then, someone knocks on my door, and they sit right there, and he calls me Grandma.
Und dann
klopft jemand an meine Tür. Und sie setzen sich da hin, und er nennt mich Oma.
Now the bear comes over, taps him on the shoulder, knocks the shotgun out the way, and does the
Der Bär läuft zu ihm, tippt ihn an und
schlägt ihm das Gewehr weg.
One of them knocks you out. The other one dumps your rig or your ride or whatever miles down the
Eine von ihnen
schlägt dich k.o., und die andere lässt deine Ausrüstung ein paar Kilometer die
Third driver, he knocks the city vehicle Into the stooge's car, stooge goes into the railroad...
Der dritte Fahrer,
stößt das Fahrzeug auf das Auto des Helfers, der gerät auf die Schienen...
Sometimes he runs through the house and knocks over that green lamp, like you used to.
Manchmal läuft er durchs Haus und
stößt die grüne Lampe um, genau wie du.