Ich bin in letzter Zeit so beunruhigt wegen meiner Schriftstellerei. und ich hatte keine gute
I've been so 
vexed with my writing lately and I haven't been in a good mood.
 
 
 
Es tut mir leid, falls Sie aufgrund dieser verstörenden Geschichten und Gerüchte beunruhigt wurden.
I'm so sorry if you've been 
alarmed or upset... by these shocking stories and rumors you've been
 
 
Tut mir Leid, Sie beunruhigt zu haben. Ich verstehe, wenn Sie wollen, dass ich gehe.
I'm sorry if I have 
alarmed you, and I understand if you wish me to return.
 
 
 
Regierungsvertreter zeigen sich beunruhigt über die Panik, die in einigen Städten um sich greift.
Government and Defense Department officials are 
concerned by reports of panic in several large
 
 
Mich beunruhigt die scheinbar unabänderliche Einstellung der Marine zu Frauen im Militär.
I'm deeply 
concerned over the Navy's seemingly incontrovertible attitude... toward women in the
 
 
 
- Es beunruhigt deinen Magen zu sehr.
It 
disquiets your stomach too much.
 
 
 
Nein, nein, bitte! Ich war ein wenig beunruhigt wegen dieser Idee Ihres Ministers, Humphrey.
- I was 
worried about your Minister.
 
 
Ich bin beunruhigt darüber, das es bedeuten könnte, er denkt, das ich eine Hausfrau bin...
I'm 
worried that means he thinks I'm a housewife...
 
 
 
Momentan beunruhigt mich mehr, dass wir in letzter Zeit auch nichts von der Maschine gehörten
What 
worries me more at the moment is that we haven't heard anything from the machine recently
 
 
Mich beunruhigt verflucht noch mal die Sache, woher er wusste, dass er rauskommen soll?
The thing that fucking 
worries me is, how did he know to come out?