The one consolation, Sookie is that your great-uncle Bartlett cared for you very deeply.
Der einzige Trost, Sookie, ist, dass sich Ihr Großonkel Bartlett sehr um Sie
gesorgt hat.
Because you did something nice for me. Because you cared about me.
Weil du dich um mich
gesorgt hast.
If it didn't feel cared for, which is why I was surprised.
Wenn sie sich nicht
umsorgt fühlt, weswegen ich überrascht war.
You saw how well Tomin is cared for!
Sie sahen, wie gut Tomin
umsorgt wird!
She's cared for them, and nurtured them and carefully sculpted their growth for months... years.
Sie hat sie
gepflegt und gehegt und monatelang zurechtgestutzt... - Jahrelang.
In Virginia, in the bosom of her family where her mental state is coddled and cared for.
In Virginia, im Kreise ihrer Familie, wo ihr Geisteszustand verwöhnt und
gepflegt wird.
I would've never hurt Wesley. Even though we were divorced, I really cared about him.
Obwohl wir geschieden waren,
sorgte ich mich um ihn.
He took me into the mountains, cared for me, trained me to be strong, to be like my father.
Er brachte mich ins Gebirge,
sorgte für mich, trainierte mich, damit ich so stark wurde wie mein
He prescribed drugs, cared for him. And then Skarbeck murdered him.
Er verschrieb Medikamente,
umsorgte ihn, dann brachte Skarbeck ihn um.
He cared for my soul, not just my body.
Er
umsorgte meine Seele, nicht nur meinen Körper.
But Perth cared not because, as he said... he was scorched all over, and you cannot scorch a scar.
Doch das kümmerte ihn wenig. Er
pflegte zu sagen,... ..die Narben, mit denen er übersät sei, könne
I cared for him during his illness, and I was with him when he died.
Ich
pflegte ihn während seiner Krankheit und war bis zu seinem Tod bei ihm.