- I know, but it must be... cultivated and planted and nurtured, um...
- Ich weiß, aber es muss doch alles
angebaut und gepflegt werden.
If you followed the urges you kept down for so long, cultivated them as the inspirations they are,
Inspiration
entwickelt hätten, wären Sie zu jemand anderem geworden, als Sie es sind.
The family's prestige has got to be cultivated in a small town like ours.
Das Ansehen der Familie muss
gepflegt werden, besonders in einer Kleinstadt.
cultivated and nourished here will remain amongst the most treasured possessions of your lives.
gepflegt habt, zu de_ wertvollste_ Erfahru_ge_ eures Lebe_s gehöre_.
Yes, a reality cultivated by men in a male-dominated workplace.
Eine Realität, die von Männern
gefördert wird.
You can't believe some of the drinking buddies Dad's cultivated over the years.
Du kannst keinem dieser Saufbrüder glauben, die Dad über die Jahre
kultiviert hat.
For us, it means the tree will remain cultivated and healthy.
Für uns bedeutet das, dass der Baum weiterhin
kultiviert wird und gesund bleibt.
A cultivated woman, a woman of breeding and intelligence... can enrich a man's life immeasurably.
Eine
kultivierte Frau mit guter Erziehung und Geist kann das Leben eines Mannes immens bereichern.
Support from sensitive, cultivated people like you, Juju, is priceless to me.
Die Unterstützung durch
kultivierte Menschen wie dich ist für mich unbezahlbar.