And it'll be interesting to see which parents they have chosen as saints.
Es wird interessant, welche Eltern sie zu Heiligen
erkoren haben.
As bride for his son Longshanks had chosen the daughter of his rival the King of France.
Zur Braut hatte Longshanks seinem Sohn die Tochter seines Rivalen
erkoren des Königs von
You were chosen because of your matrix engineering background and the make-up of your personality.
Sie wurden wegen Ihres technischen Hintergrundes
ausgewählt und wegen Ihrer
Those chosen for special jobs as communicators... received more thorough training.
Wer als Funker
ausgewählt wurde, bekam eine gründlichere Ausbildung.
Leonard comes from a remarkably high-achieving family who have all chosen high-achieving partners.
They do not put up resistance, resistance, resistance to him chosen by the electors to govern.
Sie bekämpfen nicht den, der legal ins Amt
gewählt geworden ist.
Really? No. Dr. Hart, the Belles are elite young ladies chosen to keep our history alive.
Diese Damen sind
ausgesucht worden, um die Geschichte lebendig zu halten.
chosen from hundreds for her appearance, her grace, her poise,... and her ineffable charm.
aus Hunderten
ausgesucht wegen ihrer Erscheinung, Anmut, ihrer haltung... und ihrem einmaligen
There something' wonderful comin', sweetheart, and this is our part that we've been chosen to play.
Etwas Wunderbares wartet auf uns, Schatz. Und das ist das, wofür wir
auserwählt wurden.
You should consider yourselves highly honored to have been chosen to perform it.
Betrachten Sie es als große Ehre, dazu
auserwählt worden zu sein.
However could you envy me the happiness of being chosen for the wife of the man you so gladly
Wie könntest du fürwahr mir neiden das Glück, daß mich zum Weib
erwählt der Mann, den du so gern
You believe you're chosen by God, but you've been tricked by an illusion.
Du glaubst, von Gott
erwählt zu sein, und wurdest von einem Trugbild getäuscht.
I mentioned to Gen. Cunningham the other day... how proud we were that Al had chosen us... over all