Yes, I'm the American. It seems the estate owes you some money, and I'd like to settle with you.
Das
Anwesen scheint Ihnen Geld zu schulden.
La Petite Rose. The estate of Jean-Marc Ravais. Member of the French National Assembly.
La Petite Rose, das
Anwesen des französischen Politikers Jean-Marc Revet.
Perhaps you passed Mr. Rushworth's magnificent estate on your way.
Vielleicht sind Sie an Mr. Rushworths
Besitzung vorbeigekommen.
But I find I cannot ruin the estate or hollow out the title for the sake of Mary, even with a
Aber ich kann Mary zuliebe die
Besitzung nicht ruinieren oder den Titel aushöhlen, nicht einmal für
Went from septic tanks to sewer lines to spec houses, real estate king. That's how I went rags to
Es ging von Klärbehälter zu Abwasserleitungen zu Häusern, wirklicher
Besitz König.
This estate has belonged to three generations of the esteemed Pympoole-Bothames.
Dieses Anwesen ist bereits seit drei Generationen im
Besitz meiner Familie.
In the marriage contract I will assign to my daughter, the estate of Settesoli.
Im Ehevertrag werde ich Angelica das schuldenfreie
Gut Setesoli übertragen. Ja, ich werde ihr das
Your uncle always intended to leave the estate to you, but he worried about what you had become.
Dein Onkel wollte dir das
Gut hinterlassen. Aber er hatte Sorge, was aus dir geworden war.