Yeah,isn't that that couple from that tv dance contest who won all that money doing the tango?
Ja, ist
das nicht
das Paar aus diesem TV-Tanz-Wettbewerb,
das all
das Geld mit dem Tango gewonnen
Do you mean to say that that thing that killed the unicorn that was drinking its blood, that was
Willst du damit sagen, dieses Ding,
das das Einhorn getötet und sein Blut getrunken hat,
das war
Some people feel, certainly in that soldier's situation, that being alive is... Is much, much
Manche Leute, die in der Lage
jenes Soldaten sind, finden, dass weiterzuleben sehr viel schlimmer
I am. And if you introduce that particular exhibit... ... itwillpushmystress to the breaking point.
Und wenn du
jenes Beweisstück dem Gericht vorlegst... wird der Stress mich kaputtmachen.
Everything that creeps, everything that crawls, and every beast that walks upon the ground.
Alles, was da kreucht und fleucht und jedes Tier,
das da läuft.
Is there anything that you can summon, something that can devour that much?
Kannst du nichts heraufbeschwören, was... Etwas, was
das da verschlingen könnte?
And to think that you are even taking a part of this on, that you... that you feel responsible,
Und
dass du dich mitschuldig fühlst,
dass du...
dass du dich verantwortlich fühlst...
I know that you know that I know... that you know that that is a dialogue... between Confucius and
Ich weiß,
dass Ihr wisst,
dass ich weiß,
dass Ihr wisst,
dass das ein Dialog zwischen Konfuzius und
It is our wish that your lack of return... ..will convince them that we are Goa'uld and not Tok'ra.
Wir wünschen,
daß die Tatsache,
daß ihr nicht zurückkehrt,... ..sie überzeugt,
daß wir Goa'uld sind
He knew that I knew it, he knew that Gunson knew it, and he knew that Larry Silver knew parts of
Er wußte,
daß ich sie kannte, er wußte,
daß Gunson sie kannte, und er wußte,
daß Larry Silver Teile
Forgive me for cheating on you with that carhop, that switchboard operator, that drum majorette.
Vergib mir, dass ich dich mit
der Kellnerin betrog,
der Telefonistin,
der Tambourmajorin.
And the only person that can change that, and the only person that can fix that is Peter Quillin.
Und
der Einzige,
der das ändern kann,
der Einzige,
der das richten kann, ist Peter Quillin.
We built wells that didn't dry, livestock that grew overnight, trees that continuously bore fruit.
Sie hatten Brunnen,
die niemals austrockneten, Tiere,
die in einer Nacht aufwuchsen, Obstbäume,
die
The struggles, the victories that aren't really victories, the defeats that aren't really defeats.
Die Grabenkämpfe,
die Siege
die keine echten Siege waren,
die Niederlagen
die keine echten waren.
I appreciate that you're, uh, that you care, that you're concerned, but I don't need to be watched.
Ich schätze es,
das ihr euch, uh,
das ihr euch kümmert,
das ihr euch sorgt, aber ich muss nicht
And when that would happen, the only thing that would get me through it was a couple dozen drinks.
Und wenn
das passierte... war
das Einzige,
das mich
das durchstehen ließ, ein paar Dutzend Drinks.
...like I asked, instead of making me stressed out now? Because I'm the one that went to Whole
Weil ich
derjenige bin, der einkaufen war.
So I could say that to someone, and they... But they will kill you if you say that.
- Dann bringt sie
derjenige um.
Lookit here, Mr. Mouthpiece... it seems to me that I am the one who's coming up with the good
- Mr Rechtsverdreher! Mir scheint, ich bin
diejenige mit guten Ideen.
That's why you need to be the one that addresses the Council on zero matter and all its potential.
Deshalb musst du
diejenige sein, die den Rat über Nullmaterie und ihr Potential aufklärt.
Because it will be the one that I booked, uh, prior, earlier.
Weil es
dasjenige sein wird, das ich gebucht habe, im Voraus.
Other images pour out and mix in a museum that is perhaps his memory.
Andere Bilder erscheinen und verschmelzen in diesem Museum, welches vielleicht
dasjenige aus seiner
The nanocytes, the transmitter devices everything that tampered with that world has been destroyed.
Die Nanozyten, die Überträger,... ..alles, was versuchte,
jene weit zu verändern, wurde zerstört.
You know, Richard, I can't tell you how many nights I lie in bed, thinking about that night.
Ich liege so oft wach und denke an
jene Nacht.
And after that night, would you say that you put your daughter entirely in Father Moore's care?
Haben Sie nach
jener Nacht... ihre Tochter Pfarrer Moores Obhut übergeben?
I participated in the interrogation of the B-29 bomber crews that came back that night.
Ich nahm an der Befragung... der B-29-Piloten
jener Nacht teil.
Look inside your heads! See the shadows of that cursed day move around inside of your skull!
Unter eurer Schädeldecke geraten die Schatten
jenes verfluchten Tages in Bewegung!
Excellency, everyone knows I was thrown into that miserable prison for noble political causes.
Nun, Exzellenz. Politische Motive sind schuld, dass ich in
jenes schreckliche Gefängnis kam.