Agreements with rail lines and trucking companies.
Kontrakte mit
Bahnlinien und Lieferfirmen.
The soot on your dress attests that you went by train to Portsmouth, as all other nearby rail lines
Der Russ sagt mir, dass Sie mit dem Zug in Portsmouth waren. Alle anderen
Bahnlinien in der Nähe,
It draws lines between variables connecting them in a seemingly arbitrary manner. - Like a
Er zeichnet
Linien zwischen Variablen und verbindet sie scheinbar willkürlich.
Okay, we're not gonna be bringing our lines or bringing anything together, for that matter, okay?
Wir werden weder unsere
Linien noch irgendetwas anderes vereinen, ok?
And that's around real people who don't give a shit about whether they've got lines on their face.
Von echten Menschen, denen scheißegal ist, dass sie
Falten im Gesicht haben.
And those little frown lines you get between your eyes when you're mad, they're adorable.
Die kleinen
Falten auf deiner Stirn, wenn du sauer bist, sind niedlich.
These lines have been abandoned for 50 years.
Die
Gleise sind schon vor 50 Jahren aufgegeben worden.
If our lines form a royal barge, we're meant for each other.
Wenn unsere
Handlinien eine Königsbarke bilden, sind wir füreinander bestimmt.
Your palm lines look good.
Deine
Handlinien sehen gut aus.
Establish some alternate lines of communication and transit.
Wir müssen neue Funkverbindungen und
Routen aufbauen.
What did you find from the shroud lines of his main chute?
Was sagen die zerfaserten
Leinen des Hauptschirms?
Now, remember you got lines on these things.
Denkt dran, ihr habt
Leinen an dem Ding.
And we dropped our lines and we waited, But I was impatient.
Wir ließen die
Schnüre runter und warteten, aber ich war ungeduldig.
Make sure the lines don't cross.
Die
Schnüre dürfen sich nicht überkreuzen.
The tracks are torn up behind us, and the bridge is burned. The telegraph lines are down.
Schienen und
Leitungen sind zerstört, Brücken brennen.
We can't call the US Embassy 'cause all the lines are under surveillance.
Alle
Leitungen werden abgehört.
Write six funny, poignant, eloquent lines describing highlights of the past year for you. Oh, yeah.
Schreibe sechs lustige, ergreifende, eloquente
Zeilen die deine Höhepunkte des vergangenen Jahres
I just changed the lines around to suit the occasion. I made that last line rhyme with Matuschek,
Ich tauschte nur die
Zeilen und machte den Reim mit Matuschek.
But two lines make a regiment unwieldy on the move so we need to switch to column of fours.
Aber 2
Reihen machen uns zu schwerfällig zum Manövrieren, daher wechseln wir zu Viererkolonnen.
But if you force their lines together, their strength becomes their weakness.
Aber wenn man ihre
Reihen zusammendrängt, wird ihre Stärke zu ihrer Schwäche.
I want to get there before the lines are too long for the world's smallest giant.
Ich möchte dort sein, bevor die
Schlangen zu lange sind für den kleinsten Riesen der Welt.
With lines like these, I don't know how good it is, but I guess we'll have to make do.
Bei solchen
Schlangen weiß ich nicht, wie gut er ist. Aber ich fürchte, da müssen wir durch.