You've checked her airway and started fluid resuscitation with D-5 N.S. fluids.
Sie haben die Atemwege
kontrolliert und... Flüssigkeitsreanimation mit D-5 NS Flüssigkeiten
Everything is checked and double-checked and re-checked.
Alles wurde
kontrolliert und wieder kontrolliert.
So far off his game that he never checked the rigging, so Christy fell. - Uh-huh.
Er hat die Takelung nicht
geprüft und Christy stürzte.
Every detail of his life needs to be established, checked and double-checked.
Jedes Detail seines Lebens muss festgestellt,
geprüft und gegengeprüft werden.
And you know, if you've checked recently, the number of hits on Rebecca's video has gone way, way,
Und weißt du, wenn du es kürzlich
nachgeprüft hast, die Anzahl der Aufrufe von Rebeccas Video ist
Well, I've checked up on it and I think he's tight.
Ich hab's
nachgeprüft und denke, er ist sauber.
All of these drains must be checked individually, every one within a 5-kilometre radius of the
Sämtliche Abflüsse und Kanäle müssen
überprüft werden.
- Yet that's where we'll be unless every bit of timing is checked and re-checked.
- Dennoch werden wir da landen, wenn die Zeitplanung nicht genau
überprüft und nochmals
überprüft
Now I know there's a secondary door to the sub-cells through there, so I checked the security
Dort ist eine zweite Tür zu den Zellen, und ich
prüfte die Überwachungskameras.
... so anyway an air crew came down and checked out our security arrangements, with particular
Ein Vertreter des Königshauses
prüfte die Sicherheitsvorkehrungen.
I interviewed doctors, nurses, patients, checked surveillance cameras, nada.
Ich
überprüfte Ärzte, Krankenpfleger, Patienten, Kameras, nichts.
Mr. Arrow, I've checked this miserable ship... from stem to stern, and, as usual, it's... spot on.
Mr Arrow, ich
überprüfte das Schiff, wie üblich ist alles in Ordnung.
They never checked with you, so I just forgot about it... - ...until LaRoche started questioning
Doch man hat nie bei dir
rückgefragt und alles schien gut, also vergaß ich es einfach bis Laroche