Neal was walking away from me. He stopped, and he turned around, and he was about to say something.
Neal ging weg von mir, er hielt an,
drehte sich um und wollte etwas sagen.
I saw one holdup man running and the other one, Lonnie he stopped and turned around with his hands
Einer der Räuber lief weg... und der andere, Lonnie...
drehte sich um mit erhobenen Händen.
They way she turned her head to look at the mri... i think she's losing her peripheral vision.
Die Art wie sie den Kopf
gedreht hat, um das MRT zu sehen ...
Here's a beautiful example that AI turned today out of maple. I Iove it.
Ein wunderschönes Stück, das Al heute aus Ahornholz
gedreht hat.
They have underperforming assets that can be turned around and built into something.
Die haben unterdurchschnittliche Vermögenswerte, die
umgedreht und zu etwas gemacht werden können.
I thought we'd fight it out but nothing happened. He turned around and left us there.
Ich wollte mich schon prügeln, aber er hat sich
umgedreht und uns zurückgelassen.
You turned your back on Wall Street and dedicated your life to making Sparta happen.
Sie haben der Wall Street den Rücken
gekehrt und haben Sparta ins Leben gerufen.
When you've turned your back on both your father and your fortune, yes, it is.
Ja, wenn man dem Vater und dem Vermögen den Rücken
gekehrt hat.
and how everything turned out differently and that it was a good life but...
Dass es nicht
geklappt hat. Dass es aber auch ein schönes Leben war. Denken Sie nicht, dass sie
And what if things hadn't turned out your way?
Und was, wenn es nicht
geklappt hätte?
And what happened afteryou turned the chair over?
Und was passierte, nachdem der Stuhl
umgekippt war?
I don't know. That woman ... I hallucinated.Sh-she turned into a transvestite.
Diese Frau
verwandelte sich plötzlich in einen Transvestiten.
And then Hammond's car suddenly turned into the lighting rig at a Pink Floyd gig.
Dann
verwandelte sich Hammonds Auto in die Lightshow eines Pink-Floyd-Konzerts.
If David hadn't turned on his protector, we wouldn't be having this conversation right now.
Wenn David sich nicht gegen seinen Beschützer
gewendet hätte, würden wir diese Unterhaltung nicht
It'll tell me when the filet's ready to be turned or the chop is gonna hit medium-rare.
Sie sagt mir, wann das Filet
gewendet werden muss, oder das Kotelett medium ist.
But his quest for power has turned brother against brother, leaving our family more divided than
Durch Klaus' Machtgier hat sich Bruder gegen Bruder
gewandt und unsere Familie ist gespaltener denn
Your mother and I are tickled to death that you've turned to the Lord for guidance.
Deine Mutter und ich amüsieren uns wahnsinnig, daß du dich an den Herrn
gewandt hast.
Oh, it's certainly turned cold, didn't it, General? Freezing out there.
Oh, ist das kalt
geworden hier drin.
It says that a lot of cops would have become criminals if they hadn't turned to law enforcement.
Der besagt, dass viele Cops jetzt Kriminelle wären, wenn sie nicht Gesetzeshüter
geworden wären.