It's good, and it's weird. Hey, go back... Cut back to that shot of her with the crucifix.
Geh noch mal zur
Aufnahme mit dem Kruzifix.
That's the last bank footage they got uploaded before they shot the drive.
Die letzte
Aufnahme mit der Überwachungskamera.
He would take a shot not twice or three times but he would take a shot 20 times if he was to get it
Er drehte eine
Einstellung nicht 2- oder 3-mal, er würde sie 20-mal drehen, um sie richtig
The last shot is 1921, and the first shot is of the road.
Die letzte
Einstellung zeigt 1921 und die erste
Einstellung zeigt die Straße.
We also shot this scene on the same little square below the "mushroom" in the EUR quarter in Rome.
Wir drehten diese
Szene ebenfalls auf demselben kleinen Platz unterhalb des "Pilzes" im EUR-Viertel
We shot this scene in another car that was prepared with explosives, with black powder, and so on.
Wir drehten die
Szene mit einem weiteren Auto das mit Sprengstoff präpariert worden war, mit
When an operative hears a gunshot, his first instinct is to identify where the shot came from.
Wenn ein Agent einen
Schuss hört, ist sein erster Instinkt zu identifizieren, woher der
Schuss kam.
"When I shot that kid... "it was the best shot I ever made... "and the dirtiest trick I ever did."
"Als ich das Kind tötete, war das mein bester
Schuss und meine größte Gemeinheit."
A shot right on! Oh, it just went wide. - Go for it, Frank.
Aber der
Torschuss geht weit vorbei.
And then a movie that's so music-heavy... it was important that it was done right, it was shot
Der Film ist sehr musiklastig. Es war wichtig, dass gut
gedreht wurde.
I told her that the way that TV shows are shot can make you look a lot fatter than you really are.
Ich sagte ihr, dass TV-Shows so
gedreht werden, dass man manchmal dicker aussieht.
shot off.
Der Mistkerl hat Jo-Jo
erledigt und war wieder weg, bevor der Flankenschutz eine Chance hatte.
But ever since I shanked that loudmouth pussy in the yard, it's like my Dun and Broadstreet shot
Aber seit ich das Großmaul
erledigt habe, werde ich im Nachrichtenzentrum anders erwähnt.
We'll never know what Findell would've done, since you shot up his fighter so he gets a neutral
Wir wissen nicht, wie viele FindeII
geschafft hätte, also erhält er eine neutrale Bewertung.
looks like i managed to make it through the case Without getting injured, shot or killed.
Sieht so aus als hätte ich es durch den Fall
geschafft ohne verletzt, angeschossen oder getötet zu
Yeah, I remember... Some of their employees shot up a bunch of civilians in Afghanistan.
Angestellte
erschossen Zivilisten in Afghanistan.
The prohibition officer you drowned, the justice investigator you shot while fleeing custody.
Sie ertränkten einen Prohibitionsagenten und
erschossen einen Ermittler.
Thanks to the world's first mani-waxy, I actually have a shot at being ready tonight.
Dank der ersten Pedikürenwachsung habe ich auch eine Chance um für heute Abend
fertig zu sein.
I win, you come with me and Mister Wednesday, you'll still take your shot when we're through.
Wenn ich gewinne, dann kommst du mit mir und Mr. Wednesday mit und schlägst zu, wenn wir
fertig
Yes, it's carved from the tusk of the elephant Frederick shot on safari last year.
- Ja. Aus dem Stoßzahn des Elefanten, den Frederick letztes Jahr auf der Safari
erlegt hat.
I am very proud to say... the moose we are serving in here today, was shot by none other than
Mit Stolz kann ich sagen, dass der Elch den es heute gibt vom Patenonkel persönlich
erlegt wurde.
Too bad the moron you hired shot her in the leg. Now the whole country's watching her, thanks to
Dumm, dass dein Killer ihr nur ins Bein
geschossen hat.
The killer obviously sat directly behind him... and calmly shot him in the back of the head.
Der Killer muss direkt hinter ihm gesessen und
geschossen haben.
When he refused, he shot his knees. When he refused again, he shot him in the stomach and head.
Als er verweigerte
schoss er ihm ins Knie, als er erneut verweigerte
schoss er ihm in den Bauch und
My partner, Jimmy Youngblood, fired that shot into that officer's face... then shot him again when
Mein Partner Jimmy Youngblood
schoss dem Polizisten ins Gesicht.