That's why at the moment he's working on the un... underneath of... bits.
Tja, deshalb arbeitet er gerade an der
Unterseite des Wagens.
He can even go... underneath the rope.
Er kann sogar... auf der
Unterseite gehen.
Little clips are fastened underneath the cable, and there underneath your shingles, like so.
Unter dem Kabel werden kleine Klammern befestigt, und hier
unter den Ziegeln, genau so.
We have to dig down seven meters underneath the sewer. Then 145 meters straight ahead, underneath
Wir müssen 7 Meter runter,
unter die Kanalisation, dann 145 Meter geradeaus und
unter der Kreuzung
There are enormous gas pipes that run from tanks underneath this facility...
Es gibt riesige Gasrohre, die von
unterhalb dieser Anlage...
So the convict teams will clear out all of the tunnels - underneath the park...
Die Häftlings-Teams werden alle Tunnel
unterhalb des Parks säubern.
There is underneath a phreatic layer... there's nothing like it in the whole region...
Hier
unten ruht ein Grundwasserspiegel, wie es keinen zweiten gibt.
And wake up underneath a pile of chinese food With a paying client just waiting downstairs.
Und dann unter einem Berg von chinesischem aufwacht, während ein Klient
unten wartet.
She came over and he said she had a completely see-through raincoat on and nothing on underneath
Sie kam zu ihm, und sie trug einen durchsichtigen Regenmantel,
darunter war sie nackt.
And ideally, just a notch underneath Driving you to the airport and painting your kitchen?
Nur ein Ausschnitt,
darunter dich zum Airport fahren und deine Küche malen?