Das einzig Biblische hieran, ist das Ausmaß seines Versagens.
The only thing biblical about this is the 
proportion of its failure.
 
 
 
Und niemand, Mensch... oder Besucher... kann das Ausmaß dessen begreifen, was kommt.
And no one... human or visitor... can comprehend the 
magnitude of what is coming.
 
 
Verzeihung, ich weiß nicht, ob Ihnen das Ausmaß der Krise bewusst ist. Ihr Vorschlag könnte Monate
Excuse me, Consul, I'm not sure you understand the 
magnitude of the crisis.
 
 
 
Das Schwierigste im Moment ist, das Ausmaß seiner neurokognitiven Defizite abzuschätzen.
The hardest thing to gauge right now is the 
extent of his neurocognitive deficits.
 
 
Das genaue Ausmaß seiner Verletzungen wird man erst wissen, wenn er wieder bei Bewusstsein ist.
They won't know the full 
extent of his injuries until he regains consciousness.
 
 
 
Heute ist der Staat in einem Ausmaß entmachtet, von dem die Anarchisten nie zu träumen gewagt
Today the state is stripped of its power to a 
degree the anarchists would never have dreamt of.
 
 
Ich war schockiert, in welchem Ausmaß Sie und Ihr Mann die Wahl gestohlen haben.
I was shocked to realize the 
degree to which you and your husband stole this election.
 
 
 
Essen kann in industriellem Ausmaß in geschlossenen vertikalen Farmen organisch angebaut werden.
Food can now be organically grown on an industrial 
scale in enclosed vertical farms.
 
 
Ich bin nicht sicher, ob Ihr Euch dem möglichen Ausmaß einer solchen Vergeltung bewusst seid.
I'm not sure you realize the 
scale of their possible retribution.
 
 
 
Rechnen Sie mit Verzögerungen. Die Behörden versuchen noch, das Ausmaß des Problems zu bestimmen.
Expect traffic and travel delays as authorities are still trying to determine the 
scope of the
 
 
Das Ausmaß der Produktion verlangte die größte Filmcrew, die jemals den Grand Canyon betrat.
The 
scope of the production required the largest film crew ever assembled in the Grand Canyon.