Der schnellste Ball, der je von einem Läufer gefangen wurde, hatte 200 km/h.
The highest velocity of a ball when actually
fielded by a skater, 120mph.
Ich werde nie vergessen, wie er seinen ersten Hippie gefangen hat.
I'll never forget the day he
bagged his first hippie.
Ich habe meine Quote gefangen und noch ein paar mehr.
Oh, I
bagged my limit and then some.
Und meine zukünftige Frau ist gefangen und entehrt von dieser Kreatur, gefangen von seiner Macht.
And my wife-to-be trapped, enchanted by this creature,
caught in his power.
Funkgeschwätz über einen amerikanischen Agenten, den der KGB beim Fallschirmspringen gefangen nahm?
Uh, radio chatter about an American agent the KGB
caught parachuting into Russia?
Ich bin nur noch eine Patientin, gefangen in... einem kranken, sterbenden, krebsgefesselten Körper.
I'm just another patient
trapped inside... a sick,dying,cancer-ridden body.
Wir waren gefangen in unseren Jobs, gefangen in dieser Stadt.
We were
trapped in our jobs,
trapped in that city.
Wir leben im 20. Jahrhundert, aber sind immer noch gefangen in den Bräuchen der Urahnen.
Existing in the 20th century yet still
ensnared by the customs of the ancients.
Und mit ihrer Wiederauferstehung wird dieses Land auf ewig gefangen sein in der Dämmerung des Roten
And with her resurrection, this land will be
ensnared forever in the dawn of the red moon.
Wir haben euer Dorf nicht retten können. Aber die Anführer der Mauren haben wir gefangen genommen.
We couldn't save your village... but we
captured their leaders.
Loyalisten werden nicht einfach so freigelassen, wenn sie vom Widerstand gefangen worden sind.
A Loyalist doesn't walk away when
captured by the resistance.