Das ist wie mit dem Untergang des Römischen Reiches, da weiß auch keiner, wann das eigentlich
It's like the
decline of the Roman Empire. Nobody knows exactly when it began.
Der Untergang der Kirche Frankreichs steht nicht direkt bevor, aber es liest sich mit Interesse.
The
decline of the Church of France may not be imminent. But it's a lively and interesting read.
Aber seit dem Untergang des Sowjetimperiums fühlt sich keine Regierung mehr für uns zuständig.
Since the
downfall of the Soviet Empire no government has felt responsible for us.
Genießen Sie Ihre überwältigende Aussicht, auf den Untergang von New York City und der Welt.
Enjoy your magnificent view of the
downfall of New York City and the world.
Ihr wollt wissen, ob unser Streben, nach dem Untergang des Meisters, vielleicht auch zu eurem
You want to know if our search for the Master's
demise might also bring about your
demise as well.
Barbara, dieses Mädchen hat den Untergang meines besten Freundes verursacht.
Barbara, this girl caused the
demise of my best friend.
Schlägt nur ein Weniges fehl, und sie wird scheitern, was der Untergang aller wäre.
Stray but a Little and it will fail to the
ruin of all.
Was ihn vor dem Untergang rettete... war die elektrische Gitarre!
What saved him from
ruin was THE ELECTRIC GUITAR!