Meanwhile, the yard chiefs continue to work in calm and imperturbable harmony.
Bis dahin arbeiten die Polizeichefs in harmonischer
Gelassenheit weiter.
You speak about this with such calm indifference, as if life and death have no meaning to you.
Sie sprechen mit einer solchen ruhigen
Gelassenheit davon... als hätten Leben und Tod für Sie keine
The conclusion you reached in the calm of your room is rather humiliating for me.
Das Ergebnis, zu dem Sie in der
Stille Ihres Zimmers kamen, kränkt mich.
At 12 years old, you had the stillness and the calm of a fine woman.
Mit zwölf hattest du die
Stille und Ruhe einer prächtigen Frau.
And, as always, diligence and calm are your best weapons against the insidious nature of the enemy.
Bedachtsamkeit und
Ruhe sind unsere besten Waffen gegen einen heimtückischen Feind.
Police are... are, of course, trying to keep everyone calm and safe here. And we will bring you...
Die Polizei versucht,
Ruhe und Sicherheit zu gewährleisten... und wir werden Ihnen...
Take it easy. You want me to calm down, huh? You want me to fucking calm down?
Ich soll
ruhig bleiben?
All train services are suspended until further notice. Please remain calm and exit the station.
Bitte bleiben Sie
ruhig und verlassen Sie die U-Bahn Station.
I mean, you knew he was really gonna kill that boy but instead he gets all quiet and calm as a
Actually, in calm seas w- with a good pilot, We could survive a water landing.
Genaugenommen, wenn das Meer
still ist und mit einem guten Piloten, könnten wir eine Wasserlandung
You work with a bloke for six bloody years and all the time he's as calm as gentle Jesus.
Arbeitest mit dem Kerl sechs Jahre zusammen... und er ist immer ruhig und
gelassen wie Jesus.
It's really impressive that you can stay so calm after such a shock.
Beeindruckend, dass du nach so einem Schock so
gelassen bist.
The air, it will be beautifully calm all of the day.
Es wird den ganzen Tag
windstill sein.
There was no wind, very calm and quiet.
Es war
windstill und sehr ruhig.