Ryan, du klingst so gelassen und lustig.
Ryan, you sound so
laid-back and fun.
Äußerst gelassen grüßt der Russe seinen Premierminister.
The Russian is
cool as he acknowledges his premier.
Weißt du was? Ich wusste du würdest das nicht gelassen nehmen.
I knew you wouldn't be
cool about this.
Heishiro, des Menschen Herz muss gelassen sein. Leidenschaft schafft Leid.
Heishiro, a man's mind should be
composed at all times.
Wissen Sie, warum ich mich so gelassen fühle?
Do you know why I'm so
serene right now?
Wie können Sie nur so gelassen dabei bleiben? So gänzlich unbewegt inmitten eines Hagelsturms von
How is it you can keep so
serene and stay so utterly insensible with a storm of shells and bullets
Du hast deine Rüstung abgelegt und jemanden in dein Leben gelassen und.. und es fühlte sich gut an.
You
let down your guard, and
let someone into your life, and-and it actually felt okay.
Ich besteht nicht die geringste Chance, dass ich einen Zivilisten auf dieses Schiff gelassen habe.
There is no way in hell I
let a civilian on this ship.
Die Schlüssel sind zufällig liegen gelassen worden, die Tür ist zufällig offen geblieben.
The keys are accidentally
left out,the door is accidentally
left open.
Denk nur einmal an deinen Vater. 462)}Hat uns im Stich gelassen 502)}wegen eines billigen
Just remember you father, who
left us for a cheap whore.
Nach außen ruhig, sogar gelassen stellte sie sich mit ganzer Leidenschaft dem Tod entgegen.
Outwardly calm, even
placid she nevertheless pitted herself against death with a passion words are
Er ist jetzt ganz nah bei uns, gelassen und groß, stumm.
It is cheek byjowl with us,
placid and tall, mute.