"between Valéry and Dostoyevsky." This is the minimum wage that the union receives in our factory
Die
Gewerkschaft hat die neuen Tarife geschickt.
I've laid out my work strategy with my assistant. And I've begun dialoguing with the local union
Ich habe den Ablauf geplant und mit der
Gewerkschaft geredet.
We were hoping for something a little more local, a kind of mom-and-pop credit union with no
Wir hatten gehofft, für etwas ein wenig mehr lokale, Eine Art von Mutter-und-Pop Credit
Union ohne
"of bryophytes, zygotes synthesized by the union of gametes develop into..."
"der Moose, werden die Zygote synthetisiert, und von der
Union der Keimzellen in..."
You know, today's celebration is much more than just about the union of two people, it's also about
Vereinigung zweier Menschen. Es geht auch um die
Vereinigung zweier Familien. Jason, Meredith, und
Yeah, the union of John and Mary Winchester -- very big deal upstairs -- top-priority arrangement.
Ja, die
Vereinigung von John und Mary Winchester... sehr große Sache da oben... Arrangement
And though your union with Edwin was fruitless, feel confident that you retain the respect of us
Obwohl Eure
Verbindung mit Edwin kinderlos blieb, werden wir alle Euch weiterhin Respekt
Tonight we dine to honour the union between our own Alfonso and the most-gracious Lady Lucrezia.
Wir speisen heute Abend zu Ehren der
Verbindung zwischen Alfonso und der anmutigen Dame Lucrezia.