If I make that deal,___ _.every con with half a brain would come up with a scheme like that.
Aber wenn ich darauf eingehe,... ..kommt mir jeder halbwegs intelligente
Knacki mit so einem Plan.
Moment I let some con float on credit, and not gouge him for the privilege of doing business...
In dem Moment, in dem ich irgendeinem
Knacki Kredit gewähre. und ihn für das Privileg, Geschäfte zu
Now he's gone and I'm in here, going it alone. Every con I've ever known dreams of what he'll do
Jeder
Häftling den ich kenne träumt davon was er machen wird und wo er hingehen wird wenn er frei
And that's a pretty lame con you're running on the cop.
- Ein ziemlich
fauler Trick gerade.
If the con goes bad, they'll often file a complaint so it builds credibility with the other marks.
Wenn der
Schwindel schief geht, reichen sie oft Klage ein, sodass sie gegenüber den anderen
I don't know what con you run, but there's nothing my friend needs to see you about.
Was immer Sie auch für einen
Schwindel hier betreiben, er braucht Sie nicht.
I mean, he thought it was some kind of con or something.
Er hat wohl eine
Gaunerei oder so was dahinter vermutet.