Because of the evidence I have before me. What evidence do you have before you?
Welchen
Beweis haben Sie denn vor sich?
Nevertheless, there's no scientific evidence that a 3.1 earthquake can loosen dental fillings.
Aber es liegt kein
Beweis vor, dass sich dadurch Zahnplomben lösen.
Special Agent Leroy Jethro Gibbs, you've manipulated evidence and you've obstructed justice.
Sie haben
Beweismittel manipuliert und die Justiz behindert.
They let him go? Somebody misplaced the evidence kit for a little while or something.
Jemand ließ die
Beweismittel unbeaufsichtigt...
I believe you have some evidence in your possession... belongs to the county prosecutor's office.
Ich soll
Beweismaterial holen, das dem Staatsanwalt gehört.
You realise that you're duty-bound to give any evidence that you might have? - Come off it.
Sie müssen
Beweismaterial herausgeben, wenn Sie es besitzen.
An overwhelming body of evidence has revealed that Frady was obsessed with the Carroll
Eine erdrückende
Beweislage hat enthüllt, dass Frady von dem Carroll-Mord besessen war.
See, that's where our perspectives start to diverge, Ruiz... because the evidence says otherwise.
Da gehen unsere Meinungen auseinander, Ruiz, denn die
Beweislage sagt was anderes.