Kein Hinweis auf Schädeltrauma, keine Rauschmittel oder Elektrolyt-Anomalien.
No
sign of head trauma, no narcotic traces or electrolyte abnormalities.
Kein Hinweis auf eine Energiefluktuation, eine Kaskadenbelastung.
No
sign of any residual energy fluctuation, cascade overload.
Es gibt keinen Hinweis darauf, dass diese Kinder von Missbrauchsfamilien stammen.
There's no
indication that these kids came from abusive families.
Haben Sie irgendetwas gesehen, dass Ihnen einen Hinweis gibt, wohin sie gegangen sein könnte?
Have you seen anything that would give you an
indication where she was going?
Quinn wird es nie herausfinden, weil ich jeden einzelnen Hinweis darauf, dass wir ein Paar waren,
Quinn's not gonna find out because I've destroyed every
piece of evidence that you and I were ever
Keiner der Standardtests mit Metadioxin zeigt irgendeinen Hinweis auf teratogene Toxizität.
None of the standard tests show
evidence of teratogenic toxicity.
Noch gibt es keinen Hinweis auf Funktionsstörungen, aber Tests werden Sekretionsprobleme aufzeigen.
Although there's no
evidence of misfunction, I'm sure further tests will show a problem in the
Aber ich würde Ihnen einen vertraulichen Hinweis mitteilen. Wenn Sie Geheimhaltung schwören.
But I might share one confidential
clue with you, if you swear to secrecy.
Es gibt keine Zeugen. Keine Lösegeldforderungen. Kein Hinweis darauf, wer ihn entführte und warum.
There's no witnesses... no ransom demands... no
clue as to who took him or why.
Strangmarkierungen an beiden Handgelenken und ein Hinweis auf cyro-nekrotisches Gewebe.
Ligature marks on both wrists. And a
hint of cryo-necrotic preservation.
Wenn es einen Hinweis auf Fremdeinwirkung gäbe, denkst du nicht, die Polizei hätte das untersucht?
If there was a
hint of foul play, don't you think the police would have investigated?
- Ich habe Ihnen gerade Informationen über einen neuen Hinweis geschickt, Detective.
I just sent you
information on a new lead, Detective.
Und dann verhaftet er Proctor per Durchsuchungsbefehl, der auf einer Hinweis eines vertraulichen
And then he busts Proctor on a warrant based on
information from a confidential informant.
Ich konnte keinen Hinweis finden, dass Thorp Agriservices jemals überprüft wurde.
I couldn't find any
note of Thorp Agriservices ever being cross-checked.
Ihr lag ein Hinweis bei, dass Anascaul nicht existierte, aber wäre mir hiermit gedient?
It was accompanied with a
note saying Anascaul didn't exist, but would this do?
Das FBI bekam einen anonymen Hinweis auf erhebliche Unregelmäßigkeiten in der Buchhaltung bei V3.
FBI was given an anonymous
tip about some interesting irregularities in V3's accounting practices.
Wenn der Hinweis gestimmt hat, wurde ein Teil von Skyes Zeitrahmen niemals untersucht.
If the
tip is legit, part of Skye's timeline was never investigated.
Der einzige Hinweis auf eine Anstellung, den ich fand, war eine Firma namens NewStart Horizons.
The only
reference I found regarding employment was a place called Newstart Horizons.
Es gibt keinen Hinweis auf ihn in irgendeinem der Veteranenaufzeichnungen.
No
reference to him in the vet records.
Bei der Rückführungs-Hotline der Containment Authority ging ein Hinweis ein.
A
tip-off was made to the Containment Authority's retrieval hotline number.
Wir mussten die Familie finden, um die Story hinter diesem Hinweis aus Mogadischu zu bestätigen.
We needed to find the family and try to confirm the story from this
tip-off from Mogadishu.