Jetzt benutze deine Finger und finde die Spitze meines Brustkorbs... zweiter Zwischenrippenraum.
Now, use your fingers and find the
top of my rib cage... second intercostal space.
Travis ist gerade an die Spitze der Miami Metro Mordkommission meistgesuchten Liste geschossen.
Travis just shot to the
top of Miami Metro Homicide's most wanted list.
Die Regimenter des Südens hatten sich in diesem Areal, an der Spitze der Linie, verschanzt.
The Southern regiments were entrenched in this area at the
apex of the line.
Das KrokodiI ist die Spitze der Nahrungskette. Ohne KrokodiIe leidet das gesamte Ökosystem.
They´re
apex predators, at the top of the food chain, and without crocodiles the whole ecosystem
Warum nicht einen charmanten Tennis Star, auf der Spitze seines Ruhms dokumentieren?
Why not document a charismatic tennis star on the
cusp of glory?
Wir sind jetzt an der Spitze eines endgültigen Massenaussterbens, verursacht durch eine Spezies an
We are now on the
cusp of the final mass extinction, caused by a species of clever but greedy
Der Erzmagier steht an der Spitze aller Magier.
The Archmage stands at the
pinnacle of sorcery.
Diese Familie ist die Spitze der High Society.
That family is the
pinnacle of high society.
ERHÄLT JÄHRLICH ETWA 10 000 BERICHTE ZU KINDERSEXHANDEL. Die Zahl ist nur die Spitze des Eisbergs.
That number is just the
tip of the iceberg.
Der Verabreichungs-Mechanismus fühlte sich wie die gefederte Spitze eines Regenschirms an.
The delivery mechanism was felt to be the spring-loaded
tip of the umbrella.
Aber wenn Sie die Spitze eines Berges erreichen, ist es Zeit, einen anderen zu erklimmen, oder?
But when you reach the
peak of a mountain, it's time to scale another one, right?
Sobald du an der Spitze der Pyramide stehst, hat nicht einmal mehr Aschenbach Macht über dich.
When you are at the
peak of the pyramid... not even Aschenbach will have power over you.
Ich hab's mit 'ner ganz feinen Spitze geschrieben. 0,4 mm. Das ist winzig.
Yeah, I used a very fine
nib 0.4 mil, it's tiny.
Der Chief will tatsächlich, dass mich Dr. Hahn an der Spitze der kardiologischen Chirurgie ablöst.
the chief does want dr. hahn to replace me as
head of cardiothoracic surgery.
Ein Mann, bekleidet nur mit einer Mönchskutte, steht an der Spitze Tausender Bogenschützen.
There's a man... using just a monk's robe... at the
head of thousands warriors.
Prophet Moses war an der Spitze dieser frühen, aufregenden Tage. Damals als Tupac und Biggie
Prophet Moses was in the
vanguard of those early, heady days, back when Tupac and Biggie were
Als Männer der Wissenschaft ist es unsere Aufgabe, nein, unsere Pflicht, vorn an der Spitze dieser
As men of science, it is our role--nae! Our duty to be in the
vanguard of that movement.