Because of the evidence I have before me. What evidence do you have before you?
Welchen 
Beweis haben Sie denn vor sich?
 
 
Nevertheless, there's no scientific evidence that a 3.1 earthquake can loosen dental fillings.
Aber es liegt kein 
Beweis vor, dass sich dadurch Zahnplomben lösen.
 
 
 
Special Agent Leroy Jethro Gibbs, you've manipulated evidence and you've obstructed justice.
Sie haben 
Beweismittel manipuliert und die Justiz behindert.
 
 
They let him go? Somebody misplaced the evidence kit for a little while or something.
Jemand ließ die 
Beweismittel unbeaufsichtigt...
 
 
 
I believe you have some evidence in your possession... belongs to the county prosecutor's office.
Ich soll 
Beweismaterial holen, das dem Staatsanwalt gehört.
 
 
You realise that you're duty-bound to give any evidence that you might have? - Come off it.
Sie müssen 
Beweismaterial herausgeben, wenn Sie es besitzen.
 
 
 
An overwhelming body of evidence has revealed that Frady was obsessed with the Carroll
Eine erdrückende 
Beweislage hat enthüllt, dass Frady von dem Carroll-Mord besessen war.
 
 
See, that's where our perspectives start to diverge, Ruiz... because the evidence says otherwise.
Da gehen unsere Meinungen auseinander, Ruiz, denn die 
Beweislage sagt was anderes.