Zwei Mal in den Rücken geschossen. Es gibt keine Zeichen für einen gewaltsamen Einbruch.
There's no
sign of forced entry.
Es könnte ein Zeichen für eine Stoffwechseler- krankung sein oder eine postmortale Beschädigung.
It could be a
sign of metabolic disease or postmortem damage.
Nein, außer man sieht die Zerstörung des Labors als Zeichen von Intelligenz.
Not unless you consider destruction of the lab an
indication of intelligence.
Deine Seelenqual ist ein Zeichen dafür, dass der Heilige Geist in deinem Herzen arbeitet.
The very agony of your mind is
indication of God's Holy Spirit at work in your heart.
Als Zeichen meiner Wertschätzung,... für seine Loyalität... bekommt Kazzie ein Stück Kuchen.
As a
token of my esteem, for his loyalty, Kazzie gets a slice of cake.
Ich trage noch immer ein Zeichen seiner Wertschätzung... vom Nabel bis zum Schlüsselbein.
I still carry a
token of his esteem... from navel to collarbone.
Ich hoffe, dass der heutige Tag das Zeichen eines Neuanfangs zwischen unseren Königreichen ist.
I hope that today will
mark a new beginning for our kingdoms.
Der Täter hinterließ das Zeichen als Visitenkarte, also gibt es vielleicht noch andere Hinweise.
Our killer left that check
mark As a calling card, So there's probably other clues.
Ein Symbol unserer Macht, die nun vorbei ist, das Zeichen unserer Macht, die kommen wird.
The
symbol of our power and our past. The
symbol of power ahead.
Harry Tang ist ein Kontroll Freak und seine universal Fernbedienung ist ein Zeichen dieser
Harry Tang is a control freak and his master remote is a
symbol of that control.
Ich denke, dass wir alle ein verschiedenfarbiges Zeichen in uns tragen.
I'm pretty sure we, we each have a different colored
tag inside us.
Woher soll sie wissen, dass das Zeichen blau ist, wenn es in ihrem Bauch ist?
How did she know the
tag was blue if it was in her stomach?
Scheint ein anderer Typ Zeichen zu sein, als die, die wir schon haben.
It doesn't seem to be the same type of
character as before.
Ich hätte dich fast erschossen, dein Zeichen kam so spät.
I almost shot you, your
character came so late.
Dein Wahn verfolgt zu werden,ist ein verräterisches Zeichen für beginnende paranoide Schizophrenie.
Your delusions of persecution are a telltale
sign of early stage paranoid schizophrenia.
Ist Zögern ein Zeichen dafür, dass es nicht das Richtige ist, oder dafür, dass man noch nicht
Is hesitation a
sign that it's not right or a
sign that you're not ready?
Und Sie fürchten, dass die Freude an knackigen Pos Zeichen einer Krankheit ist?
And you
figure that enjoying cute butts is a sign of disease?
Hör auf. Hast du Abschürfungen bemerkt oder Zeichen für Stress am Penis?
Isn't that the kind of thing that couples
figure out together?
Aber wenn dieser Hype vorbei ist ist das mein Zeichen dafür, einen neuen Lebensabschnitt zu
But when this craze blows over... that'll be my
cue to move on.
Wenn die Musik einspielt, ist das euer Zeichen um total durchzudrehen.
When the music kicks in, that's your
cue to go absolutely berserk.
Okay, vielleicht... vielleicht können wir jemandem draußen ein Zeichen geben.
Okay, maybe-- maybe we can
signal someone outside.
Wenn wir da rein kommen, dann können wir jedem, der an der Oberfläche ist, ein Zeichen geben.
When we get in there, we can
signal whoever's topside.