I just wanted to put the last of the fillets on.
Ich wollte nur die letzten
Leisten anbringen.
Hold out till the last possible moment.
Leisten Sie bis zuletzt Widerstand.
Northern Alliance Commanders say this Is the last battle for the Taliban's last northern
Befehlshaber der Nordallianz sagen, dies sei der
letzte Kampf... um das
letzte Bollwerk der Taliban
I don't care what happened last year or last month - all that matters is what happens now.
- Papa! Papa. - Mich interessiert nicht das
letzte Jahr oder der
letzte Monat.
I'm feeling nervous because today is my last day, the last interview with my probation officer.
Ich bin nervös, weil heute mein
letzter Tag ist, mein
letzter Termin mit meinem Bewährungshelfer.
It's all this paperwork Lydia brought with her... insurance, last will and testament.
Versicherung,
letzter Wille, Testament.
They participate last year i hope this year they will have better result did they come 2nd last
sie nehmen
letztes Jahr teil ich hoffe dieses Jahr, das sie werden besseres Resultat haben kamen
I didn't want our last conversation to be remembered as our last conversation.
Ich wollte... unser
letztes Gespräch nicht als unser
letztes stehen lassen.
Rescued Images", by Madeleine Riffaud the last in our comrade's selection from the French
von Madelaine Riffaud ist der
neueste Film aus der Programm-Reihe des französischen Kollektivs
Tonight I´ll delight you with my last creation exquisite and unique.
- Ich fühle mich geehrt durch ihr Interesse. Erlauben Sie mir, meine
neueste Kreation zu zeigen.
He stole ZOMO's newest piece, which was included at the last minute.
Er hat ZOMOs
neuestes Werk gestohlen, was in letzter Minute aufgenommen wurde.
But this last incident is... so trivial in its nature and so terrible in its effect...
Aber dieser
jüngste Vorfall ist... so banal und doch so folgenreich.
It's the last suit by the Italian designer Artobert Donjuane.
Das
jüngste Anzugmodell vom italienischen Designer Artobert Donjuane.
- My youngest brother died of benzene poisoning last year.
- Mein
jüngster Bruder ist letztes Jahr an Benzolvergiftung gestorben.
I'd keep a phaser under my pillow, too but in the last weeks, we've seen signs that the Maquis are
Aber in
jüngster Zeit mehren sich die Zeichen, dass die Maquis über Verteidigung hinausgehen.
Speaking of dump sites, our most recent victim was found 50 miles from where she was last seen.
Apropos Abladeplätze, unser
jüngstes Opfer wurde 80 km entfernt von ihrem letzten Aufenthaltsort
My last work? There it is.
Mein
jüngstes Werk, also...
Great. Hey, uh, since I got you here, it's, uh... it's been a year since your last prostate exam.
Hey, es ist schon wieder ein Jahr
vergangen seit deiner letzten Prostatauntersuchung.
We're gonna have to question everyone who had access to the sarin in the last two years.
Wir müssen jede Person befragen, die in den
vergangen zwei Jahren Zugang zum Sarin hatte.
First of the brave ones was Senator Brown. The last was the Judge, and you saw what happened to
Allen voran Senator Brown und
zuletzt Richter Barnes.
They're gonna take every last second to collect the evidence before they move.
Die sammeln bis
zuletzt Beweise.
The last thing the king needs is someone encouraging him to be less safe and responsible.
Der König sollte
als Letztes angestachelt werden, verantwortungslos zu handeln. Stimmt.
Right before everything went black you wanna know the very last thing that entered my mind?
Kurz, bevor alles schwarz wurde... Weißt du, woran ich
als Letztes dachte?
- Andapartridge in apeartree - On the thirddayofChristmas - When was the last time you took a risk?
Wann bist du
das letzte Mal ein Risiko eingegangen?
The taxi wants us to come indulge ourselves. Reese, when was the last time you indulged yourself?
Reese, wann haben Sie sich
das letzte Mal selbst verwöhnt?