Nein, aber diese blaue Kluft betont wunderbar deine Augen, Roxy.
No, but those dress blues do wonderful
things for your eyes, Roxy.
Um die riesige Kluft aufzuzeigen zwischen dem, was wir sagen und dem, was wir meinen.
To demonstrate the vast
gulf between what we say and what we mean.
Wenn wir die Kluft zwischen uns nicht überbrücken, einander nicht vertrauen können, wird jemand
If we can't reach out and bridge the
gulf that is between us, if we can't trust each other, a man
Die tiefe Kluft zu überbrücken, die Klasse von Klasse trennt... und Seele von Seele.
It's filling up the deepest
gap that separates class from class and soul from soul.
Ich finde, ich überwand die Kluft zwischen Eisenwaren- und Akademikerwelt.
I believe I've actually bridged the
gap between the world of hardware and academia.
Die Brücke über diese Kluft zwischen öffentlicher Meinung und öffentlicher Ordnung ist die
It's the bridge across this
chasm of public opinion to public policy.
Man muss ihn tief nach Mordor hinein bringen und in die feurige Kluft zurückwerfen, aus der er kam.
It must be taken deep into Mordor and cast back into the fiery
chasm from whence it came.
Betrachte stattdessen die Kluft zwischen dir und Niklaus, die, dank Aurora noch größer wurde.
Instead consider the
rift between Niklaus and yourself, made worse, thanks to Aurora.
sah ich, wie sich eine große Kluft auftat da jeder Insasse sich wünschte, der Auserwählte zu sein.
I saw a
rift develop as each inmate wished himself to be the chosen one.