Wollt ihr mir erzählen, dass keiner von euch eine Ahnung hat, wo er sich befindet?
Do you mean to tell me that none of you has any
notion of where he is?
Nein. Ich habe keine Ahnung bezüglich seiner Arbeit.
No, I have no
notion of his business.
Aber ich wollte gerade sagen... dass ich eine Ahnung habe, warum Ihre Mutter jetzt auferstanden
But as I was saying... I have an
inkling as to why your mother has risen at this moment.
Ich nehme an, Ihr meint Fruchtbarkeit, denn weiter als das, hat kein Mann eine Ahnung von
I assume you mean fertility, because other than that, no man has an
inkling about women's problems.
Doch diese Ahnung ist wahrer, als wir sie uns je hätten vorstellen können.
But, that
intuition is truer than I think we ever imagined.
10, 12 Mann reichen. So? Meine Ahnung sagt mir was anderes.
- My
intuition tells me otherwise.
Kampagnenmitarbeiter, Politiker, die ziemlich viel Ahnung von Geld haben.
Campaign operatives. Politicians who seem pretty
savvy about the cash.
Eine traurige Ahnung erweckt in mir dieser geheimnisvolle Mann!
A sad
foreboding is awakened in me by this mysterious man!
Dann bin ich deiner Ahnung über die Stadionschießerei in Südamerika gefolgt.
Then I followed up your
hunch About that stadium shooting in south america.
Von einer Ahnung zur nächsten von einer Frau zur nächsten, einem Drink zum anderen.
From one
hunch to another one girl to another, one drink to another when you're drinking.
Doch eine dunkle Ahnung sagte ihm, sein Sohn sei nicht tot.
But some mysterious
presentiment told him his son was not yet dead.