I've managed to get a rough fix on the source of the dimensional leaching.
Ich konnte den Ursprung der Dimensions-Absorption
grob orten.
Careful, there's no need to be unnecessarily rough with our distinguished guest.
Vorsicht! Es gibt keinen Grund, so
grob zu unserem berühmten Gast zu sein.
You know, it´s rough out there. You know what I´m trying to say.
Wissen Sie, es ist
rau da draußen.
That doesn't explain that patch of skin that you found on his back that was rough like this.
Das erklärt aber nicht das Stück Haut auf seinem Rücken, das genauso
rau war wie das hier.
Surgeons are cowboys-- rough around the edges,hard-core.
Chirurgen sind Cowboys-
rauh um die Ecken, knallhart.
I felt bold leaving, but I confess I find New York rough and strange and myself strange in it.
Anfangs kam ich mir kühn vor, aber ich finde New York
rauh und seltsam und komme mir selbst seltsam
Now, this place may look a little rough but don't be deceived. In my opinion, this is the finest
Dieses Lokal mag
derb wirken, aber meiner Meinung nach ist es die feinste Adresse in London.
I know people think he's a bit of a rough diamond, and he is... but not like that.
Er hat bei manchen den Ruf, etwas
derb und ruppig zu sein, und das stimmt auch.
If things get rough the authorities might consider you expendable, commissioner.
Wenn es
hart auf
hart kommt, wird die Polizei auf Sie vielleicht verzichten könnten, Commissioner.
You've had a rough week, but... not nearly as rough as your girlfriend.
Sie hatten eine harte Woche, aber nicht annähernd so
hart wie Ihre Freundin.
[Reynolds] You can actually be kind of rough with her, actually.
Du kannst
grob zu ihr sein.
Listen on cross-examination they'll be pretty rough on you and your background.
Hör zu im Kreuzverhör wird man
grob zu dir und zu deiner Vergangenheit sein.
You've been playing a little rough on the field these past couple of weeks.
Sie waren in den letzten Wochen etwas
rabiat auf dem Spielfeld.
- I like the rough stock.
-Ich mag es
roh angefasst zu werden.
Well, it appears that the apex of the incised wounds is indeed rough and uneven, which would be
Nun, es hat den Anschein, dass der Apex der Schnittwunden in der Tat rau und
uneben ist, was mit
"Moilih Ta" is still very rough and we've got a 40-minute... program to have ready by Labor Day.
Moilih Ta ist immer noch
holprig und bis zum Labor Day muss ein 40-minütiges Programm stehen.
Do you realise how rough the first road was that you haven't had to drive on?
Weißt du, wie
holprig die Straße war, auf der du nicht fahren musstest?
You said it's going to public auction. Can you give me an idea... a rough idea of how much a bottle
Bei der Versteigerung, was wird eine Flasche
ungefähr kosten?
Is that a rough ballpark in terms of what you, uh... what you've been told?
Liegt das
ungefähr im Rahmen dessen, was dir gesagt wurde?
A little rough for you, apparently.
Anscheinend etwas zu
wild für sie.
It's been rough without you out there.
Es ging
wild her da draußen ohne dich.
If the sea's rough and the anchor chain keeps banging the side, what do you do?
Wenn das Meer
rau ist und die Ankerketten aneinanderschlagen was machst du dann?
If things get a little too rough for you in here you're just free to take off for Florida.
Wenn es hier drin ein bisschen zu
rau für euch zugeht könnt ihr jederzeit nach Florida gehen.