When the war finished he became a lieutenant and then we got engaged.
Zuerst hat er die Militaeroberschule
absolviert und ist Leutnant geworden.
No. Only I finished yours yesterday, and today is shortcake day with Bron.
Nein, aber ich hab deine
aufgegessen und heute hat Bron welche gebacken.
You're not going anywhere 'till you've finished your food.
Du gehst nicht raus, ehe du nicht
aufgegessen hast.
Oh, please no. Do you think after you've finished this you could go right back to bed?
Hör mal, wenn du
ausgetrunken hast, gehst du besser schon mal ins Bett, okay?
So I finished my coffee and I walked out of that office... and I couldn't believe what I had just
Ich hab also den Kaffee
ausgetrunken und dann das Büro verlassen. Und ich konnte nicht fassen, was
There's no rule... We'll see about that when the adjudication committee have finished their
Wir werden es sehen, wenn das Komitee die Sitzung
beendet hat.
Darling, I can't be impolite. I have nothing to say until I've finished all my experiments.
Es gibt nichts zu erklären, bevor die Experimente
beendet sind.
It will also be necessary to keep you here until I have finished doing what needs to be done.
Ebenso unumgänglich wird es sein, Sie hier zu behalten, bis alles
erledigt ist.
Trying to soothe Otto's pain by convincing him Caruso killed her and that the club finished him
After I finished the first Kitt, I was relocated here so nobody would ever know who had built it.
Nachdem ich den ersten KITT
fertiggestellt hatte, wurde ich hier her versetzt, damit niemand jemals
You know, Ted is working on this new building downtown and as soon as it's finished we're taking
Ted arbeitet an diesem neuen Gebäude in der Innenstadt... und sobald es
fertiggestellt ist...
Maybe. That too. It bothers me that I never finished it.
Vielleicht auch, es belastet mich, dass ich sie nie
zu Ende geführt hab.
Topped with, uh, grilled octopus and slow-roasted cherry tomatoes, perfectly finished with micro
Abgerundet mit... gegrilltem Oktopus und langsam gerösteten Cherrytomaten perfekt
vollendet mit
Quail... with roasted grapes, herb-crusted rack of lamb with caramelized fennel, finished with a
vollendet mit einer Rotweinreduktion.
She shrugged, sighed in annoyance in a way I'd never heard, and edgily, silently, finished the cut.
Sie zuckte die Schultern, seufzte, und
beendete den Haarschnitt nervös und wertlos.
Yes. I finished analyzing the victim's lung tissue and didn't find any trace of trash particulates.
Ich
beendete die Analyse des Lungengewebes des Opfers und fand keine Spur von Müll-Partikeln.
I finished him off just like I would a wounded deer.
Ich
erledigte ihn wie einen verwundeten Hirsch.
Drought finished off the rest.
Die Dürre
erledigte den Rest.
And the dying man jumped out of his bed, ran straight to the piano and finished it.
Da sprang der Sterbende auf und
vollendete es am Klavier.
This is how the Lord must have felt... when he first beheld a finished world... with all his
So muss sich Gott gefühlt haben, als er zum 1. Mal die
vollendete Welt betrachtete, mit all seinen
You are going to understand because you're not leaving here until we've finished this.
Sie gehen erst, wenn wir
fertig sind.
Uh, Dr. Sloan, I mean, if you're finished here, we'd like to... oh, I'll tell you who's finished.
Dr. Sloan, ich meine,... wenn Sie hier
fertig sind, würden wir gerne... Oh, ich werde dir sagen,