He spoke so gently to me one night. I was not afraid to ask him if you might come home.
Er sprach eines Abends so
lieb mit mir, dass ich ihn ohne Angst fragte, ob du nach Hause darfst.
Said gently and carefully, to the man who has a heart condition that can surgically be treated.
Das sage ich
sanft zu einem Mann, der mit OP geheilt werden könnte.
He would've taken me gently in his big, strong drama major arms and undressed me quietly and
Er hätte mich
sanft in seine starken Schauspielschüler-Arme genommen und mich ruhig und gekonnt
Feel the slope of her waist, the curve of her back... And then gently caress her two beautiful...
Um die Kurven ihres Körpers zu fühlen und dann
zärtlich ihre beiden wunderschönen...
First, I gently nibble on your toes, then your ankles. Now I'm licking the back of your knee.
Zuerst kaue ich
zärtlich an deinen Zehen, dann an deinen Knöcheln und zuletzt lecke ich deine
Now gently thread the wire around the base conductor to generate the magnetic field.
Nun wickeln Sie den Draht
vorsichtig um den Basisleiter, um das Magnetfeld zu generieren.
I'll take Jean with me to Vissoy for a few weeks. Then I can gently break the news to him there."
Ich nehme ihn für einige Wochen mit nach Vissoy und bringe ihm die Sache
vorsichtig bei."
Sometimes, I swear I'll put this gun right against her head, and then ever so gently pull the
Manchmal möchte ich ihr die Pistole direkt an den Kopf setzen... und dann ganz
langsam abdrücken.
At two minutes, 37 seconds in, he gently turns her over and starts caressing the back of her neck.
Bei 2 Minuten, 37 Sekunden, dreht er sie
langsam um... und beginnt ihr den Nacken zu streicheln.
And so we've decided that I'd leave for... for Caracas. And she'd go away gently on her own.
Und dass sie ganz
sachte aus meinem Leben geht.
Then I stopped. I took off my jacket, I walked towards it... and I gently picked it up and put it
sachte ihn hochgehoben und auf der Wiese ausgesetzt.