Ok, Paul, let's try that again and take it from the top of the chorus, please.
OK, Paul, versuchen wir's noch einmal, vom
Anfang des Refrains, bitte.
Let's take a little break, and then we'll come back at the top of act five - in about half an hour.
Machen wir eine kurze Pause und dann kommen wir zurück direkt zum
Anfang von Akt fünf in einer
All right, bar none, the best counter top food processor out there on the infomercial market.
Alles klar, die Nr. 1, die best verkaufteste
Aufsatz Küchenmaschine im Dauerwerbungs Markt.
Then screw on the handy shaker top And sprinkle onto pasta or pizza.
Mit dem praktischen
Aufsatz verteilen Sie ihn dann auf Pasta oder Pizza.
If you guys want to check it out in the bomber file, we'll get on to this blue cauldron on top of
"Boltex". Findet den
Aufbau raus. Wir nehmen uns die blauen Zylinder oben vor.
The Reagan Administration would call upon the top nuclear physicists to act as technical advisors.
Weil ich bei dem
Gipfel war. Die Reagan-Regierung holte sich führende Atomphysiker als technische
The force came out of the top of the mountain and... and... and... everybody died, but I was
Die Kraft ging vom
Gipfel des Berges aus, und alle sind tot. Ich wurde verschont.
In their own ecosystem, the species I discovered in South America live at the top of the food
Innerhalb ihres Ökosystems steht die südamerikanische Gattung an der
Spitze der Nahrungskette.
The building itself, literally the top of it came down sending smoke and debris everywhere. "
Das Gebäude selbst, die
Spitze kam herunter Rauch und Trümmer überall hin."
Anyway, she climbed to the top of that massive cedar out there, and threw herself off.
Jedenfalls kletterte sie in die
Krone der riesigen Zeder da draußen und... stürzte sich runter.
- Well, he's been in Oregon for the past three days living on top of a giant redwood.
- Er ist in Oregon und lebt seit 3 Tagen in der
Krone eines dieser riesigen Redwoods.
A toe, an arm, top of the spine...
"D'Atlas/Axis". Ein Zeh, ein Arm,
oberer Teil der Wirbelsäule...
The conference table is typically wide and long, and the one at the top is the one who pulls all
Konferenztische sind meist lang und breit, und wer am
Kopfende sitzt, hat die Fäden in der Hand.
The line sweeping up the heel to the upper along the top line, across the throat, tracing the vamp.
oberen Linie, durch den Einstieg, folgen dem
Oberleder und stürzen hinab zum Zeh.
There. Warning. Do not sear the top of your neck hole in the molten lactate extract of hoofed
Verschmor dir nicht die
Oberseite der Halsöffnung mit geschmolzenem Laktatextrakt von Paarhufern.
Mr. Carton was recently involved in an accident that resulted in the loss of the top of his
Mr. Carton hatte einen Unfall, durch den er die
Oberseite seines Craniums verlor.
And then all they did was spray some kind of stuff on it that melted the top and made it look
Sie haben irgend so ein Zeug draufgesprüht. Davon ist die
Oberfläche geschmolzen.
Computer, decrease the table's surface area by 20 percent and incline the top 15 degrees.
Computer,
Oberfläche des Tisches um 20 Prozent verringern und die Platte um 15 Grad neigen.
Mm-hmm. That's why the top kept spinning.
Deswegen hat der
Kreisel sich immer weitergedreht.
A top like my grandfather gave me once for Christmas.
So ein
Kreisel für Kinder. Den hat mir mein Großvater mitgebracht. Heiligabend war es, glaub ich.
Who happens to be sitting on top of the most secure building in the world. But he's not working
Er sitzt ganz
oben im sichersten Gebäude der Welt.
They've got no tanks yet. They've got heavy guns and machine gun positions at the top of that road.
Sie haben Kanonen, Minenwerfer und MGs
oben auf der Straße.
Central security, we're on the top floor. The girl's all okay.
Sicherheitsdienst,
oberste Etage.
The top floor has been closed due to budget cuts. It's totally abandoned.
Die
oberste Etage steht komplett leer.
Chandler's top foreman, Fred Jeffers, was recently asked about the rivalry.
Chandlers
oberster Vorarbeiter, Fred Jeffers, wurde kürzlich zu dem Wettstreit befragt.
This here opens an apartment on Kleppsvegur 66, top floor to the right.
Der Schlüssel hier passt zu einer Wohnung im Kleppvegur 66,
oberster Stock rechts.
I want you to put this money in the Dayton Radisson parking ramp, top level, 30 minutes, Jerry, we
Komm ins Dayton-Radisson-Parkhaus,
oberstes Deck. In 30 Minuten.
The next time my shipment comes in, you're gonna put it to the side, top shelf, in the walk-in.
Wenn meine nächste Lieferung kommt, legst du sie zur Seite...
oberstes Regalbrett... in der
Oh, yeah, top security clearance, intimately involved with some pretty important government
Oh, ja,
höchste Sicherheitsfreigabe, aufs Engste an einigen ziemlich wichtigen Regierungsprogrammen
Let me assure you that apprehending these dangerous terrorists is our top priority.
Die Ergreifung dieser gefährlichen Terroristen hat
höchste Priorität.
You really believe that Americans should intervene at the top levels of our government?
Finden Sie wirklich, die Amerikaner sollten sich auf
höchster Regierungsebene einschalten?
Nomad, I have arranged the tapes for flash feed at the top speed of the computer.
Nomad, ich habe die Informationen zur Übertragung vorbereitet, bei
höchster
Grain production, food supplies, ore production have all been reclassified as top secret.
Die Korn- und Erzproduktion, die nahrungsmittel, sie wurden alle als
höchstes Geheimnis eingestuft.
400,000 marks, and that is my absolute top offer.
Also gut. 400 000 Reichsmark. Mein absolut
höchstes Angebot.
Our, uh, top scientists have pinpointed very specific dispersal sites all across the planet.
Unsere Spitzenwissenschaftler haben Orte für die
beste Verteilung auf dem gesamten Globus
And this is Sarah, the top empath from Berkeley's School for the Clairvoyant in San Francisco.
- Und das ist Sarah, die
beste Empathin des Berkeley-Hellseherinstituts in San Francisco.
That's how he made a name for himself and became Shanghai's top Chinese detective.
So machte er sich einen Namen... und wurde Schanghais...
bester chinesischer Kriminalbeamter.
Jeez, clark, i'm starting to think that earth was your home planet's top tourist destination.
Verdammt Clark . Langsam denke ich das die Erde der Heimat Planet euer Spezies war. Als
bester
30% off the top gets you our finest hospitality package.
30 % der Spitze bringt dir unser
bestes Ferienpaket.
I will do my best to get Timothy pushed to the top of the UNOS list, but you know how delicate
Ich will mein
bestes tun, um Timothy ganz nach oben auf der UNOS Liste zu pushen, aber Sie wissen
Mercifully, I reach the top of the bridge.
Zum Glück erreichte ich die
Kuppe der Brücke.