I don't get to witness his sunny disposition on a daily basis.
Ich muss sein sonniges
Gemüt nicht jeden Tag ertragen.
My IQ was on par, but my uneven disposition put me in the failure column.
Mein IQ war ebenso hoch, aber... durch mein ungleichmäßiges
Gemüt hatte man mich als Fehlschlag
It is the base, though bitter, disposition of Beatrice that puts the world into her person and so
Es ist die böse, bittere
Gemütsart Beatricens, welche die Rolle der Welt übernimmt.
Size, character disposition and beer-drinking capacity!
Größe, Charakter,
Gemütsart und die Bier-Trink-Fähigkeiten!
How can you learn a person's disposition if you meet them by chance in Bath?
Wie lernt man das
Wesen eines Menschen kennen, den man zufällig in Bath trifft?
Melt that chilly disposition of hers.
Vielleicht kann es ihr unterkühltes
Wesen auftauen.