Irgendwas scheint ihn aufgeregt oder verärgert zu haben.
Something seems to have upset him or
annoyed him.
Wenn sie sich so über den Lärm aufgeregt haben,... warum haben sie dann keine Beschwerde
- Right. If they're so
ticked off about the noise, why didn't they file a complaint?
Also, Cleveland, du musst wegen Präsident Ubama ziemlich aufgeregt sein, nicht?
So, Cleveland, you got to be pretty
psyched about President Ubama, huh?
Und ich bin total aufgeregt auf dirsen super duper grund warum ihr mich angepiepst habt.
And I'm totally
psyched to hear whatever the super-de-duper reason is that you paged me.
Bei dem Kleinen hier, der lacht und der ganz aufgeregt ist, weil er gleich loslaufen wird.
excitedly before it begins to walk.
Damals warst du aufgeregt über den Tod deines Bruders... und jetzt, weil dein Mann krank ist.
You were
upset because your brother had died and now you're
upset because your husband's ill.
Sie war ziemlich aufgeregt und ist ihr bis zum Auto gefolgt, schrie und fuchtelte mit den Armen.
She seemed
upset and followed back to the car, screaming and waving.
Ich war aufgeregt wie wenn ich auf eine Auslandsreise gehen würde, Wieder aufgeregt aufs Neue.
I was
excited like I was going on a trip abroad,
excited all over.
Es gab nichts weswegen ich aufgeregt war. Ich weiß noch nicht, was ich mal machen möchte...
I wasn't
excited about any of it.
Die Königin wird aufgeregt sein zu hören, dass Ihr ihre Tochter heim bringt.
The queen will be
thrilled to know you're bringing her daughter home.
Schätzchen, du hast keine Ahnung, wie aufgeregt ich war, als ich merkte, dass du noch in der
Sweetheart, you don't know how
thrilled I was to find you still in the nursery.
Nun, lass es mich wissen, wenn es verpackt und fertig ist, weil ich aufgeregt bin, mein Sohn.
Well, let me know when it's
wrapped and ready, 'cause I'm excited, son.